follow CCP

Recent blog entries
popular papers

Science Curiosity and Political Information Processing

What Is the "Science of Science Communication"?

Climate-Science Communication and the Measurement Problem

Ideology, Motivated Cognition, and Cognitive Reflection: An Experimental Study

'Ideology' or 'Situation Sense'? An Experimental Investigation of Motivated Reasoning and Professional Judgment

A Risky Science Communication Environment for Vaccines

Motivated Numeracy and Enlightened Self-Government

Making Climate Science Communication Evidence-based—All the Way Down 

Neutral Principles, Motivated Cognition, and Some Problems for Constitutional Law 

Cultural Cognition of Scientific Consensus

The Tragedy of the Risk-Perception Commons: Science Literacy and Climate Change

"They Saw a Protest": Cognitive Illiberalism and the Speech-Conduct Distinction 

Geoengineering and the Science Communication Environment: a Cross-Cultural Experiment

Fixing the Communications Failure

Why We Are Poles Apart on Climate Change

The Cognitively Illiberal State 

Who Fears the HPV Vaccine, Who Doesn't, and Why? An Experimental Study

Cultural Cognition of the Risks and Benefits of Nanotechnology

Whose Eyes Are You Going to Believe? An Empirical Examination of Scott v. Harris

Cultural Cognition and Public Policy

Culture, Cognition, and Consent: Who Perceives What, and Why, in "Acquaintance Rape" Cases

Culture and Identity-Protective Cognition: Explaining the White Male Effect

Fear of Democracy: A Cultural Evaluation of Sunstein on Risk

Cultural Cognition as a Conception of the Cultural Theory of Risk

« Trust in science vs. reliance on religious faith--another fun GSS item | Main | What do you make of *this*? More on partisan differences in trustworthiness of "university" scientists »

Tomorrow: Sea level science communication panel

PrintView Printer Friendly Version

EmailEmail Article to Friend

Reader Comments (1)

The tomb of Edgar Allan Poe a few steps from Baltimore's Inner Harbor. A 2 or 3 meter rise in the ocean level should be enough to place it underwater, so here is a homage to Poe's tomb by a French poet, Stéphane Mallarmé
I didn't like the online translations e.g. here so am providing my own. Might be worth a try, if all other approaches have failed :)

Le Tombeau d'Edgar Poe

Eux, comme un vil sursaut d’hydre oyant jadis l’ange
Donner un sens plus pur aux mots de la tribu
Proclamèrent très haut le sortilège bu
Dans le flot sans honneur de quelque noir mélange.

Du sol et de la nue hostiles, ô grief !
Si notre idée avec ne sculpte un bas-relief
Dont la tombe de Poe éblouissante s'orne

Calme bloc ici-bas chu d'un désastre obscur
Que ce granit du moins montre à jamais sa borne
Aux noirs vols du Blasphème épars dans le futur.


The Tomb Of Edgar Allan Poe
The many-headed hydra of the tribe heard
The angel purifying the tribal words
And loudly proclaimed some curse had been called up
From dark depths of some monstrous tide

Alas, soil and cloud alike are hostile
May our concept sculpt a frieze
To ornament the dazzling tomb of Poe

Calm block here warning of some dark doom
This granite marks the limit for all time
Of the reach of Blasphemy stretching into the future

March 26, 2017 | Unregistered CommenterEcoute Sauvage

PostPost a New Comment

Enter your information below to add a new comment.

My response is on my own website »
Author Email (optional):
Author URL (optional):
Some HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>